zelfportret

zelfportret
Mirjam de Veth vertaalt, leest, schrijft en tekent

zondag 20 januari 2013

Een nieuwe Bove: De liefde van Pierre Neuhart

Goeds nieuws! Eindelijk verschijnt er weer iets van Emmanuel Bove in vertaling.

Er wordt al weken gefluisterd dat uitgeverij Coppens & Frenks binnenkort met een nieuwe Bove komt. Dat is geen loos gerucht. Binnenkort in de betere boekhandel: De liefde van Pierre Neuhart. In deze roman uit 1928 gaat Pierre Neuhart, een grindhandelaar van een jaar of veertig, die een goed geordend leventje leidt in het naoorlogse Parijs van de jaren twintig van de vorige eeuw, meedogenloos te gronde aan zijn liefde voor de veel jongere Eliane. En aan zichzelf natuurlijk.

Grafische vormgeving Marjo Starink. Vertaling en nawoord van mijn hand.

Nu al te bestellen bij Athenaeum en Ton Schimmelpennink.

4 opmerkingen:

  1. Wanneer verschijnt dit boek precies, Mirjam? Ik kijk er naar uit.

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Beste Mirjan de Veth,
    Ook ik kijk uit naar de verschijning ervan. Op dit moment lees ik Meer van Echenoz, ook door jou vertaald. Ik ben trouwens een groot fan van de uitgaves van Coppens&Frenks en niet in het minst van de vertalingen van jouw hand uit dat fonds (De zondagen van Jean Dézert is mijn favoriet). Gelukkig mag ik er af en toe iets over schrijven voor de site van Athenaeum, hopelijk ook over deze Bove.
    Met vriendelijke groet,
    Arjen van Meijgaard

    BeantwoordenVerwijderen